Titre : | La COFETIS veut faire de la traduction et de l'interprétariat social un instrument de la politique d'intégration (2005) |
Auteurs : | Dossier |
Type de document : | Article : Article de revue |
Dans : | Osmose : Revue des centres régionaux pour l'intégration des personnes étrangères ou d'origine étrangère (n°37, 2005) |
Article en page(s) : | p. 3-22 |
Sujets-matières : |
immigration
langues insertion sociale exclusion sociale services et/ou infrastructures et/ou opérateurs |
Index. décimale : | 31640 (Processus sociaux. Conflits sociaux. Racisme.) |
Résumé : |
CE DOCUMENT EST AUSSI DISPONIBLE SOUS FORMAT ELECTRONIQUE : POUR Y ACCEDER, VEUILLEZ CLIQUER SUR L'ONGLET CI-DESSOUS " [F8] MULTIMEDIA - LIENS " |
Note de contenu : |
Dossier contient : Une nouveau secteur présenté dans de nouveaux atours / Jean-Michel Heuskin Traduction et interprétariat social : aperçu et évolution en Flandre / Myranda Emmerechts, Ba-bel, service d'interprétariat par téléphone La COFETIS impliquée dans le projet transnational " Trialog " / Stephan Backes, coordinateur de la COFETIS (Coordination fédérale de la traduction et de l'interprétariat social) Une enquête a ausculté minutieusement la cellule de médiation [interculturelle] de la ville de Namur / Erol Aktas, médiateur interculturel et juriste à la Ville de Namur La COFETIS veut faire de la traduction et de l'interprétariat social un instrument de la politique d'intégration / Stephan Backes, coordinateur de la COFETIS Un service d'interprétariat social du Ciré : un relais culturel à visage humain / Simon de Brouwer, Ciré-interprétariat |
Fonds : | Courant |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
PCF P 00004487 | n.c. | Indéterminé | Centre de documentation | Salle de lecture | Consultable sur place Exclu du prêt |