Titre : | L'allemand, langue juridique de Belgique (2023) |
Auteurs : | Yves Derwahl, Auteur |
Type de document : | Article : Article de revue |
Dans : | Revue belge de droit constitutionnel (N°3, 2022) |
Article en page(s) : | 9 pages |
Langues: | Français |
Sujets-matières : |
langues modernes
Ostbelgien / Communauté germanophone (entité fédérée) droit constitutionnel |
Résumé : | Les téléspectateurs ne croyaient pas leurs yeux – ou devrait-on plutôt dire « leurs oreilles » – quand le Conseil national de sécurité a tenu sa première conférence de presse durant la crise du Coronavirus : la Première ministre Sophie Wilmès donna la parole, non pas en premier lieu au Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale ou de la Région wallonne, mais d’abord à « Oliver ». Il s’avéra qu’Oliver (Paasch) est le prénom du Ministre-président du Gouvernement de la Communauté germanophone, qui de surplus utilisa la langue allemande lors de chaque conférence de presse du Conseil et des différents comités de concertation qui devaient suivre pour s’adresser directement à ses concitoyens dans les Cantons de l’Est, sans qu’une traduction simultanée soit prévue, du moins au début. |
Note de contenu : |
Sommaire : I. L’allemand et les germanophones dans la Constitution A. Version authentique de la Constitution en allemand B. La région de langue allemande C. La Communauté germanophone II. La loi Collas et la traduction des lois en allemand III. L’emploi de l’allemand en matière administrative IV. L’emploi de l’allemand devant les cours et tribunaux V. Le Service Central de Traduction Allemande VI. La Commission pour la terminologie juridique allemande Conclusion |
Fonds : | Courant |